«Фанаты»
перевод фильма
февраль 2009 — премьера фильма;
4 июля 2009 — премьера перевода.
Звуковая карта: Sound Blaster Live 5.1.
Микрофон: Audio-Technica ATR-55.
Монтаж: Sony Vegas Pro.
Обработка звука: iZotope Ozone 5.
Интересные факты
Идея перевести фильм возникла после знакомства с единственной доступной на тот момент озвучкой (в ней, например, термин «Death Star» переводился как «Смертельная звезда»). Хотя фильм не является выдающимся произведением искусства, мы решили, что он вполне заслуживает адекватного перевода для аудитории фэндома «Звёздных войн» (для которой он, собственно, и снимался).
Больше, чем перевод
В нашей локализации упоминаются чат «Кантина», «Школа Саберфайтинга», «Ф.О.Р.С.» и другие известные в российском фэндоме «Звёздных войн» мемы. Смысла оригинала, разумеется, это не нарушает.
Всё по канону
В процессе записи звука перевод некоторых реплик подвергался правке. Например, для озвучивания сцены с треккерами были привлечены фэны «Стар Трека», которые дополнили перевод аутентичным колоритом.
В формате Dolby Digital
Для перевода использовалась оригинальная звуковая дорожка 5.1 с официального DVD. Мы бережно заменили центральный (речевой) канал на переведённый, максимально сохранив исходное качество звука.
Премьера
Премьера «Фанатов» в переводе от SMX Studios состоялась на Старконе 2009. Заодно это был единственный показ фильма на большом экране в России. Сегодня найти фильм с нашим переводом можно на торрентах.
Мы не обладаем правами на фильм «Фанаты», и потому не можем дать прямую ссылку на его скачивание (даже с нашим переводом). Поиск на сайте RuTracker по ключевому слову «SMX» поможет обойти это досадное ограничение.